Kutsal Kitap Topluluğu tarafından 2014 yılında başlatılan Standart Moğolca Çeviri Projesi, aşağıdaki beş hedefle İncil'in yeni bir versiyonunu üretmeyi amaçlamaktadır. Bunlar şunları içerir:
1. Orijinal İncil'den, İbranice, Aramice ve Yunanca
2. Doğru
3. Dinleme
4. Moğol ana dilinde
5. Açıkça tercüme edin.
Projenin özelliği, ana dil, dilbilim ve ilahiyat alanlarında doktora ve yüksek lisans düzeyinde eğitim almış Moğol personelinin İncil'i ana dilinden ana diline çevirmesi ve projeyi uluslararası gerekliliklere uygun olarak yönetmesidir.
Uygulama, kitapları adım adım okuyuculara teslim edilmeye hazır olarak sunar. Eski Ahit kitapları tarih, Pentateuch, kehanet ve bilgelik sırasına göre çevrilmiştir. Yeni Ahit daha sonra tercüme edilecektir.